Алексей Малышев. Заметки о топонимике Выксунского края
В процессе изучения топонимии юго-запада Нижегородской области хочется обратить внимание на своеобразную топонимику окрестностей города Выксы, и на происхождение самого названия города.
Дело в том, что при толковании топонимов этого региона, как правило, делают упор на их мордовское происхождение, справедливо отмечая, что вся эта территория с древности была заселена финно-угорскими племенами, из которых и сформировалась собственно, мордва. Если же в мордовских языках не находится подходящего слова, тогда происхождение топонима ищется в других финно-угорских языках, а порой и в загадочном «прафинно-угорском», и здесь уже прибегают к откровенным натяжкам, и гаданию «на кофейной гуще».
Однако если принять во внимание, что в данном регионе в средневековье рядом с мордвой проживали тюрки, то найдется простая и ясная этимология многих местных топонимов из тюркских наречий. Дело в том, что юго-запад Нижегородского края являлся в средневековье северной частью историко-географической области Восточной Мещеры. А Восточная Мещера, с начала I-го тысячелетия была своеобразным перекрестком миграций самых разных народов. Представители этих народов расселялись здесь, смешивались друг с другом, и каждый из них оставил свой вклад в формирование местной топонимики.
Это позволяет рассматривать этимологию многих местных топонимов с позиций наречий средневековых кочевых этносов. В ранее опубликованных работах мы уже обратили внимание на наличие буртасской, булгарской, угро-мадьярской и сувазо-чувашской составляющей местной ономастики [1]. Указали на возможность тюркского происхождения таких названий как Кулебаки [2], Саконы [3], и Мухтолово [4]. Вопреки распространенному стереотипу о неизбежной кочевой природе степняков, и топонимика и древние документы говорят о том, что кочевники охотно переходили к оседлости, селились среди покоренного населения, пользуясь дарами завоеванной земли, взимаемыми в виде дани.
Приходу сюда тюрок способствовало ещё и то, что после ордынского нашествия Мещера вошла в состав Золотой Орды, по некоторым данным на её территории был создан Мещерский улус [5]. В позднем средневековье (XIV-XVII вв.), после распада степной империи, Восточная Мещера находилась под управлением т.н. «мещерских татар» или «мордовских татар». Так на Руси называли феодально-воинскую прослойку, состоявшую из местных крупных и мелких землевладельцев. Это была, в целом, однородная социальная группа, сложившаяся из реликтов местных тюрок, смешавшихся с пришедшими сюда кипчаками, но среди «мордовских татар», без сомнения, были и представители других этносов Поволжья. «Татарами» их называли по распространенному в их среде исламу («татарская вера»), а «мордовскими» по расположению их феодальных владений в землях мордвы, которой они и правили.
Соответственно, местная топонимика не могла формироваться без участия тюрок. В исследованиях местных краеведов также явственно видна тюркская составляющая. Легенды, предания, местный фольклор – все связано с тюрками.
В замечательной статье Анатолия Шейкина «О бедной царице замолвите слово» приводится версия о возможной ссылке после 1553 года, в окрестности будущей Выксы – в селение Вилю казанской царицы Сююн-Бике. Царица не просто так избрала местом добровольной ссылки эти края. Выксунская земля была хорошо освоена еще со времен Золотой орды. В частности краевед говорит о наторенной дороге пролегавшей от Липни (современное Навашино) к Туртапке, Мотмосу и дальше на юго-восток в ордынские владения. Остатки этой дороги местные охотники до сих пор называют «татаровой дорогой» или «татаркой»[6], и её можно соотнести с той дорогой, по которой из Руси доставлялась дань в Орду[7]. По мнению А. Шейкина, здесь в Виле и похоронена знаменитая казанская царица, и поляна недалеко от поселка до сих пор носит название «Царицыной поляны», а близлежащая деревня Чураевка, исчезнувшая в конце XX века, получила свое название от имени начальника царицыной охраны – Чуры-батыра [8]. Стоит добавить, что и само название «Виля», краеведы толкуют от глагола «выть» - якобы пленная царица горько «выла», подвергаясь мучениям от своих тюремщиков. Хотя, топонимисты традиционно производят название от мордовского веле – «село» [9]. Но если исходить из возможности участия в сложении местной топонимики тюркских наречий, топоним может скрывать в себе видоизмененный в местных говорах крымско-татарский иле (эль) – «селение» [10].
Истории о Выксе, как и о многих других окрестных селениях, местные краеведы, после небольшого вступления, начинают, как правило, с эпохального похода Ивана Грозного на Казань, в 1552 году. Но для выксунской земли характерно, что эти истории связаны с местными тюрками. Одни предания повествуют, что проводниками московского царя были местные татары Ардатка, Тоторша и Кужендей. Другие легенды говорят о татарине Ризадее, также бывшем проводником Ивана Грозного через непроходимую чащобу муромских лесов. За услугу Грозный царь наградил Ардатку, Тоторшу и Кужендея дачами, которые стали носить их имена. Теперь это р.п. Ардатов, д. Тоторшево и с. Кужендеево рядом с Ардатовым. Наградил царь и Ризадея двумястами верстами леса. Память о Ризадее жива в местных топонимах. Недалеко от Выксы есть лесная Ризадеевская дача, и теперь еще есть Ризадеевское лесничество. А раньше небольшой поселок за Верхне-Выксунским прудом назывался Ризадеевским.
В Ардатовском районе, кстати, также есть село Ризадеево, и местные предания также связывают название села с царским проводником Ризадеем. То же самое и с Ардаткой, Тоторшей и Кужендеем – в преданиях Ардатовского района зафиксированы эти имена. Правда в Ардатовском районе этих троих, как и Ризадея считают мордвинами, и этот штрих может говорить об одной характерной особенности. Там где русские переселенцы заставали преимущественно мордву, мордвинами становились и легендарные личности. Но там где хозяйничали тюрки, героями легенд становились татары.
Безусловно, из тюркских наречий можно выводить происхождение топонима Шиморское. Традиционно это название объясняется финно-угорскими корнями. Муромский краевед Епанчин уверен, что в созвучных Шиморскому местных топонимах Шимарной (залив озера Большое Свято в Навашинском районе) и речки Шимарной впадающей в этот залив присутствует корень «шим» (марийск. «грязь»), а «ар» когда-то могло звучать как «ур» (озеро). Он видел здесь «шимур», возводя эту конструкцию к реликтовому языку муромы [11]. Николай Морохин, в своих изысканиях, был уже ближе к тюркской версии - он предполагает, что в названии заключен корень «ши» - «белый, серебряный», известный у волжских булгар, и «мари» - «человек» - так называют себя марийцы. Морохин допускает и другое словоразделение - две финно-угорские основы «шим»- «черный» и «арь» - «сухой исток»[12]. В другом месте он озвучивает возможность происхождения названия от наименования разновидности речных судов шиморянок. Дескать, Шиморское было одним из мест, где эти шиморянки строились [13].
Но если допустить, что местность, где расположено Шиморское, в средние века входила в Мещерские владения, то топоним можно толковать тюркским «шимор». История церкви деревни Старое Жито – так раньше называлось Шиморское - косвенно подтверждает принадлежность этих земель Восточной Мещере. Первый деревянный местный храм был построен, вероятно, в XVI веке русскими поселенцами назвавшими свое селение Жито. А вот в Муромские церковные окладные книги сведения об этом храме были внесены только в 1719 году. До этого он числился в окладных книгах Рязанского епископата.
Известно, что в XVI-XVII вв. на Руси границы епархий соответствовали административным границам. Т.е. Рязанская епархия, в том числе, охватывала и Восточную Мещеру. С большой долей вероятности можно допустить, что принадлежность церкви Рязанской епархии говорит о вхождении данного района в одно из феодальных владений «мордовских татар» живших в Восточной Мещере.
Деревня Жито, В 1676 году известная как Старое Жито, к концу XVII века обезлюдела и запустела. Только в начале XVIII века люди вернулись на эти места. Но, характерно, что село возродилось уже под названием Шиморское. Очевидно, такое название носила данная местность, и к моменту возникновения нового поселения этот топоним был в ходу у местных жителей, поэтому и пережил название заброшенной деревни. Здесь в основе названия может быть скрыто древнее тюркское личное имя Шимор означающее «баловник», «шалун».
О том, что выксунский край был пограничьем Мещерских владений, свидетельствует топоним Межонка. Так называется несколько отстоящая к северу от Выксы местность. Дело в том, что Межонка – это современное название, сложившееся в XIX веке среди русских переселенцев. Свое название местность получила от исчезнувшей речушки Вежонки, известной еще в XVIII веке [14].
Вежонка, несомненно, происходит от слова вежа, которым в Древней Руси называли кибитку, палатку, и вообще временное «жилище кочевых народов»[15]. Употреблялось слово вежа и в смысле «межа, грань, рубеж». В данном случае, видимо, название речки служило как обозначение границы между русскими землями и владениями «мордовских татар». Подобный топоним – речка Вежать есть в районе Мухтолова, в 70 км к востоку от Выксы, где тоже проходила, в свое время, граница между Русью и степняками [16].
О том, что земли, прилегающие к Велетьме и Теше, были в свое время пограничными, свидетельствует и краевед Епанчин. Во всех записанных им преданиях о прошлом этого края вместе с жившими здесь мордвинами фигурируют и жившие здесь в древности татары. У жителей некоторых селений до сих пор сохранилось данное им соседями прозвище «корсаки». Сам Епанчин предполагал у них «азиатское происхождение» [17].
Неопределенным является происхождение названия Туртапка. Суда по звучанию топонима он существует с древнейших времен, как и его аналог – село Туртапки Ардатовского района (порядка 70 километров к востоку). Эти необычные названия, до сих пор загадка. Самая распространенная версия гласит, что в основу топонимов положено дохристианское мордовское имя Туртай [18]. Или финно-угорский корень «туртук» - «капризный» [19]. Также звучало мнение, что название заключает в себе два мордовских слова – личное имя Турдай и мордовское «ки» - «дорога», и означает «дорогу на которой жил Турдай» [20]. Кроме этого, выдвигалась версия, что в названии скрыты тюркские «тура» – «крепость», и «тапинак» – «храм» - что-то вроде «крепость с храмом» [21]. Также существуют различные народные толкования – здесь и такое, что название селений происходит от имени татарского хана Туртапки, и от имен разбойников Тура и Тапа, и даже упоминаются какие-то «турецкие тапки».
Но если принять во внимание, что выксунская Туртапка, как и село Туртапки Ардатовского района расположены на древних проторенных ордынцами дорогах, то тюркские версии происхождения названия являются самыми близкими к истине. Можно допустить, что в названии скрыто древнетюркское «тур» - «стоять, жить, обитать», и «тап» - известное в тюркских наречиях как обозначение открытого места, где делают остановки кочевники [22]. Т.е. топоним обозначал становище кочевников. Следует сказать, что в чувашском языке сохранились оба эти термина как обозначение подьема: «тури» - «вверх» и «тупек» - «высота» [23]. Но характерно, что и оба селения стоят на взгорье.
Тюркский след виден и в других названиях выксунской округи: поселок Бакин от тюркского личного имени Бака или от тюркского же «бака» - «лягушки». Аналогом ему в регионе являются Кулебаки и расположенные в Заволжье Красные Баки. Кроме этого, во многих окрестных деревнях зафиксирован оним Бакин, Бакинский, Баков, или как фамилия, или как уличное прозвище. Деревня Димара от тюркско - перидского «динар» - «монета». Фамилии от этого слова до сих пор бытуют в окрестных селениях (Димаров, Демарин, Димарский).
Любопытно происхождение названия Мотмос. Морохин приводит местное предание, что первопоселенцами здесь были татары Мота и Моса, но опять склоняется к финно-угорским корням, приводя марийское «мото» - «черника» и «мас» - «источник»[24]. Хотя, тюркская версия здесь выглядит предпочтительнее - известно, что в рядах сибирских татар воевавших с Ермаком сражался мурза Матмас, который потом перешел на службу к русскому царю и даже участвовал в строительстве Тюмени. До сих пор в пригородах Тюмени существует селение Матмас основанное по преданию сибирским мурзой [25]. Хотя, какая, на первый взгляд, может быть связь между Выксой и Тюменью.
В том то и дело, что топонимика окрестностей Выксы полна параллелей с топонимикой Сибири. Связи Сибири и окрестностей Выксы далеко не так призрачны, как может показаться на первый взгляд. Чего стоит только название местного поселка Тайга. Этот термин принесен в Восточную Европу из лесов Алтая и Хакасии. А топоним Вача расположенный севернее Выксы, в левобережье Тёши? Её аналог - всем известная золотоносная речка Вача (эвенк. «шарф») [26] в Забайкалье. У Тёши, кстати, тоже есть сибирский аналог – река Тёш (тюрк. «спокойный»)[27], протекающая в Кемеровской области. Вдобавок, опять же можно вспомнить поселок Мухтолово, основанный на берегах речушки Мухты. Еще одна речка Мухта, есть в Сибири, в бассейне Лены. Кстати, город Ленск на берегах Лены, до 1963 года назывался Мухтуя. У реки Кокши есть свои аналоги в Омской области (река Кокша приток Иртыша), и на Алтае (река Кокши).
Эти связи восходят еще к народам саргатской культуры, которые согласно некоторым данным переселялись в Приочье в начале первого тысячелетия. Язык этих людей до сих пор гипотеза, но они, можно сказать, проложили дорогу из Сибири в Поволжье. Этой дорогой воспользовались и другие кочевники. Сувары, буртасы, угры-мадьяры, вышедшие из сибирской лесостепи в поисках новой Родины, все останавливались в Западном Поволжье, становясь компонентами мещерских этносов. Любопытно, что древнее название мадьяр звучало как маджар, что в древнерусской огласовке произносилось как мащар (мещер). Не исключено, что по имени этого древнего народа и названа географическая область Мещера. От мадьяр - маджар, возможно, остались названия местных речек Кутра, Унор, Ундюгерь, и многих других заканчивающихся на -ра, -на. Многие лексические параллели в топонимике Поволжья и Западной Сибири также могут быть объяснимы родственностью языков обских угров и угров поселившихся в Поволжье.
Последними поселенцами, которые прошли дорогой от Сибири к Поволжью, могли быть сибирские татары, переселявшиеся в Мещеру на службу к московскому царю. Ведь одним из касимовских царей был выходец из сибирских степей - известный участник событий «Смутного времени», чингизид Ураз-Мухамед. Этот царевич поступил на службу московской короне после своего пленения в Сибири, в 1587 г., во время боевых действий с Кучумом, а в 1600 году стал царем в Касимове. С ним и могли прибыть сибиряки, оставившие свой след в местной топонимике. Этнокультурные связи татар Сибири и Волго-Уральского региона являются объектом пристального изучения российских ученых [28].
Из Сибири, вероятно, пришло название Тамболес. Оттуда Мурзаев прослеживает термин «тамбо» (ненецк. «болото, низина»). На Ямале есть озеро Томбото, реки Тамботосе и Тамбояха [29]. Местные исследователи, как правило, его происхождение выводят из мордовского «тумо» - «дуб», или финно-угорского «тамбо» - «яма, болото» [30]. И если «тумо» носит скорее гадательный характер, то «тамбо» в смысле «яма» вполне вероятно. Сопоставимыми с этим названием могут быть такие топонимы как село Тумботино на Окской переправе, и город Тамбов. У всех них одна основа «тамбо» («тумбо»). Но если «тамбо» - «яма», то здесь возможна языковая калька, если допустить, что во всех данных селениях находились в свое время, почтовые «ямы», которые древние финно-угры назвали «тамбо». Ведь известно, что впервые ямская почта появилась еще в Золотой Орде, а о наличии большой почтовой дороги проходившей через эти селения мы говорили выше.
Теперь о «главном» - о Выксе. Традиционно считается, что топоним Выкса берет свое начало в финно-угорских языках древнейших жителей Среднего Поволжья. Впрочем, существует русскоязычное толкование топонима Выкса. Выксунский краевед А.А. Лопатин указывал, что из старых документов, которыми он владеет, «происхождение названия села Выкса коренным образом вытекает от речки Выкосы - от слова «выкос» - поляна, предназначенная для покоса», [31] но это, скорее всего, «народная» этимология. Русскоязычные поселенцы строящегося завода подобрали первое русское слово похожее по звучанию, а смысл названия подогнали под смысл слова. Подобную «народную» этимологию можно встретить в любом другом местном селении с нерусским названием – её ещё называют «мнимой» этимологией.
Нет сомнения, что город назван по имени речки, на берегах которой он построен. Можно утверждать, что это Выксунка, только вот называлась она по-другому. В указе Екатерины II и Берг-Коллегии г. Мурома от 28 августа 1765 года сказано: «…дозволение о построении заводчиками Андрею и Ивану Баташевым в Арзамасском уезде на населенной земле с дачей новокрещенной мордвы на речках Выксуне и Велетме» [32]. Т.е. Выксун, и ни о какой Выксе речи не идет. А что это – Выкса?
В языке саамов vieksi - означает «поток, течение» [33]. В интернете, на определенных ресурсах много говорится также о мерянском слове вуокса, в смысле «небольшая речушка». Но, дело в том, что мерянский язык до нас не дошел, и все мерянские слова не более чем реконструкция, порой смысловая.
Но название Выкса на карте Восточной Европы присутствует, и называются им именно реки.
Это река Выкса (Выксина) и несколько водотоков с именем Вёкса протекающих в Вологодской, Костромской, и Ярославской областях, а также река Векша в Новгородской области, и речка Вакса в Пермском крае. Все они, как и река Вуокса в Ленинградской области, протекают в местах древнейшего расселения финно-угорских народов, отчего собственно, у исследователей и напросился такой вывод о происхождении названия. Однако данные древних документов о нашей Выксе заставляют усомниться в верности этого утверждения.
Не секрет, что в прошлом названия географических объектов записывали со слов местного, порой иноязычного населения, и главной определяющей написание названия являлся его род. Т.е., если был город, то название записывалось непременно в мужском роде, если деревня или река, то в женском. Но в упомянутом выше указе императрицы мы видим явное несоответствие – река записана в мужском роде. Следовательно, местные жители, этнического происхождения которых мы пока не будем касаться, именно так – Выксун - называли свою речку.
Характерно, что в документах баташевского периода она также называется Выксун. В договоре передачи внаем земель Никитой и Герасимом Гольцовыми Ивану и Андрею Баташевым от 22 ноября 1763 года указано: «…в урочищах поречья Железницы вверху с левой стороны до речки Выксуна и от речки Выксуна до вершины с левой же стороны и от предписанной речки Выксуна до Пустого болота» [34]. А ведь на протяжении всего XVIII века никаких правил написания топонимов не появилось, и чиновники могли себе позволить записать название какой-то незначительной речушки как угодно. Мы видим, например, как менялось название соседнего города Кулебаки. Когда это была деревня, то название писалось как Кулебака, когда деревня стала селом, появились Кулебаки. Т.е. главным определителем написания топонима был его род. И, тем не менее, небольшая лесная речка даже спустя два века после похода Ивана Грозного пишется в мужском роде - Выксун. Это говорит об устойчивом произношении названия реки, устойчивом, прежде всего, в устах жителей населявших эти места.
До самого конца XVIII века речка называлась Выксун. На карте генерального межевания Ардатовского уезда, составленной в 1778-1798 годах, речка названа именно так. Хотя, русский путешественник Лепехин, уже во второй половине XVIII века называет заводы Выксинскими, а речку Выксой [35]. Но, ему, как уроженцу северо-запада Руси, как раз, более привычно было называть так и речку, и заводы.
В XIX веке название не изменилось. На карте Шуберта 1840 года, карте генерала Менде 1850 года, и карте Нижегородской губернии 1861 года, в том или ином виде стоит топоним Выксун. На других картах, где название реки не указано, на этом месте отмечен Выксунский завод. Именно так – через у, хотя, например, вологодский монастырь на речке Выксе (Выксине) назывался Николо-Выксинским монастырем. Следовательно, и весь XIX век прочно держалось это древнее название, хотя, например, в 1826 году в книге П. Свиньина читаем: «…построили в 1767 году на речке Выксе, несколько выше впадения ея в Железницу, Выксунский завод» [36].
Значит, уже тогда, возможно, с легкой руки Лепехина, среди приезжавших на завод было в ходу такое название реки. Впрочем, завод у Свиньина все равно называется Выксунским. В «Списке населенных мест Нижегородской губернии по сведениям 1859 года» читаем следующее: «Выксунский завод при речках Выксунке и Железнице» [37]. Т.е. чиновник, составлявший этот «Список», записал название со слов жителей заводского поселка. А они уже снабдили необычное название реки суффиксом –ка, подчеркивающим его женский род. Конечно, пришлые «работные люди» не могли мириться с таким неподходящим мужским именем для речки и несомненно, уже тогда снабдили название русским суффиксом –ка.
Но ведь и поселок, возникший при заводе, изначально носил статус деревни, и, следовательно, назывался в женском роде - деревня Выксунь. Со временем, вероятно, и речка стала называться Выксунь, а затем сделалась Выксункой. Рабочие, согнанные на завод из самых разных губерний, а также всевозможные путешественники и проезжие, и сократили название до более короткого Выкса. Скорее всего, в ходу были все три названия, из которых прижилось самое короткое. В статье 1884 года о металлургическом заводе в Приочье, село уже названо Выксой, и «при речке Выксе…» [38].
Твердые правила написания топонимов были введены в Российской империи только после войны с Японией, в 1905 году. Введены были, главным образом, по требованию военных, проигравших некоторые сражения этой войны, в том числе, и из-за путаницы с топонимами. Только после этого древнее название Выксун изменило свой род с мужского на женский и на картах. При этом на военных картах 1872/1941 годов река обозначена без названия. И только на картах Генштаба СССР 1942/ 1983 годах, она дается с новым названием – Выксунка.
Первый храм в деревне Выксунь был построен в 1773 году, после чего деревня стала селом, но названия своего не изменила (не добавила –ово или –ино), наверное потому, что жители называли свой поселок просто «Завод». Статус города поселок металлургов получил в 1934 году, когда топоним уже приобрел свой окончательный вид. И те не менее память о древнем названии осталась в склонениях. Мы говорим не выксинский, а выксунский, не выксинцы а выксунцы. Теперь эти названия являются официальными.
Итак, мы видим, что на протяжении столетий название Выксун оставалось неизменным. Это может быть связано только с тем, что так (или почти так), он звучал изначально. От первых поселенцев топоним передавался другим пришедшим жить на берега лесной речки, от них следующим. И при этом оставался неизменным его род, несмотря на то, что это река. Только в русском языке этот род сменился на женский, и название утратило согласный звук в конце, и то, можно думать, это случилось главным образом под наплывом переселенцев из тех областей, где уже существовали свои речки Выксы. Вспомним Лепехина – выходца из Петербургской губернии, где протекает своя речка Вуокса.
Следовательно, к началу нового времени река называлась Выксун. Что может значить, и какому языку принадлежит это слово? Здесь нужно вернуться к уже упомянутым выше буртасам. Этот народ пришел в Поволжье в IX веке, проделав путь через Волго-Донские степи из предгорий Северного Кавказа. Воинственные буртасы прочно обосновались в Среднем Поволжье, принеся сюда лексические и фольклорные параллели, которые так явственно обнаруживаются у чувашей, эрзян и мокшан, вобравших в себя буртасов. Продвижение буртасов в левобережье Нижней Теши доказывается топонимикой [39]. Здесь целый ряд гидронимов следует отнести к языку буртасов. Возможно, и Выксун это не что иное, как видоизменный Ваксан (Баксан) – так называется река в Кабардино-Балкарии, что местные жители толкуют как «затапливающая». Смысловое соответствие налицо – по современным прудам, созданным в пойме Выксуна-Выксунки можно судить о том, как разливалась эта речка в половодье.
Любопытно, что в языках и кабардинцев и черкесов Ваксан (Баксан) выглядит как заимствование. Да и вся топонимика Кабардино-Балкарии говорит о том, что на этой земле некогда обитало нахскоязычное население, т.е. предки вайнахов [40]. И тут мы обращаемся к трудам профессора Попова – исследователя Поволжья и одного из самых крупных советских топонимистов. Ученый недвусмысленно намекал на древнее родство чеченцев (вайнахов) и буртасов, говоря, что аварское имя чеченцев «кроме cacan, еще и burt, burtici, чеченский язык - burtijazulmaz’s’» [41]. Жившие в Предкавказье предки буртасов разделились, вероятно, в IX веке, и одна часть переселилась в Поволжье, а другая осталась на Северном Кавказе – именно их и вербовал в свою армию Мамай в 1380 году. Профессор полагал, что объяснить схожесть многих лексических элементов в мордовских и кавказских языках можно опираясь на историю исхода буртасов с Северного Кавказа.
Отнюдь не случайными, в этом случае, кажутся такие совпадения как мордовское «кужо» - «поляна», и вайнахское «кажа» - «поляна». Мордовское «лей» - «речка», и вайнахское «али» - «речка». Тут, очень кстати будет вспомнить указание З.И. Ямпольского о том, что вайнахский «хи» («вода», «река») очень схож с ненецким «кэ» («вода», «река») и с мансийским «гэ» («вода», «река») [42]. А ведь в правобережье Нижней Оки довольно гидронимов с топоформантами –ка и –га (Канерга, Шернавка, Илимдиг, Засик, Куторка и др.).
Возвращаясь к Выксунскому региону, в заключение хочется отметить, что топонимы, берущие свое начало из языков всех народов, когда-либо проходивших здесь, остались нам памятью о них - своеобразной летописью земли. Процесс этнического смешивания в регионе продолжался в течение 1,5 тысяч лет и завершился только в XVII-XVIII веках. К этому времени в результате притока сюда русских переселенцев, и усиленной христианизации, а затем деятельности просветительских учреждений, коренные жители юго-запада стали окончательно идентифицировать себя с русским этносом, представляя, тем не менее, своеобразный конгломерат, вобравший в себя антропологические, этнографические и лингвистические черты всех народов приходивших в регион.
- 1. Буртасы и сувазы на юго-западе Нижегородской земли по данным топонимики. [Электронный ресурс]URL: https://vk.com/wall-107207124_5943 (Дата обр. 9.01.19).
- 2. Ещё раз о топониме Кулебаки. [Электронный ресурс] URL: ›drevnost…eshchjo-raz…toponime-kulebaki (Дата обр. 17.12.18).
- 3. Малышев А.В. Иллюстрация к исследованию этногенеза жителей Нижегородского Поволжья.//Карповские чтения. Вып. 7. Арзамас. 2017. С. 196.
- 4. Terrainkognita Ардатовского края. [Электронный ресурс] URL: https://vk.com/wall-59276051_4344 (Дата обр. 9.01.19).
- 5. Макарихин В.П., Баязитов Р.Ж. Восточная Мещера в средние века. [Электронный ресурс] URL: (Дата обр. 20.12.18).
- 6. О бедной царице замолвите слово, публикация Анатолия Шейкина. [Электронный ресурс] URL: http://www.gttp.ru/text/150.htm дата обр. 20.12.18
- 7. Макарихин В.П., Тарасов А.И. Мещерский юрт в XIV-XV веках: система управления. [Электронный ресурс] URL: (Дата обр. 20.12.18).
- 8. О бедной царице замолвите слово, публикация Анатолия Шейкина. [Электронный ресурс] URL: http://www.gttp.ru/text/150.htm (Дата обр. 20.12.18).
- 9. Морохин Н.В., Арзамазов А.А. Наши реки, города и села. Н. Новгород. 2014. С. 132.
- 10. Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. Москва. 1984. С. 6
- 11. Епанчин А.А. Топонимика Мурома и его окрестностей. Муром. 2014. С. 40.
- 12. Морохин Н.В. Нижегородский топонимический словарь. Н. Новгород. 1993. С. 205.
- 13. Морохин Н.В., Арзамазов А.А. Наши реки, города и села. Н. Новгород. 2014. С. 155.
- 14. Паллас П.С. Путешествие по разным провинциям Российской империи. Ч. 1. С.-Пб. 1773. С. 60.
- 15. Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. Москва. 1984. С. 115
- 16. Terrainkognita Ардатовского края. [Электронный ресурс] URL: https://vk.com/wall-59276051_4344 (Дата обр. 9.01.19).
- 17. Епанчин А.А. Топонимика Мурома и его окрестностей. Муром. 2014. С. 4
- 18. Морохин Н.В. Нижегородский топонимический словарь. Н. Новгород. 1997. С. 189.
- 19. Морохи Н.В., Арзамазов А.А. Наши реки, города и села. Н. Новгород. 2014. С. 438.
- 20. Чернов В.Ф. Кулебаки, Велетьма, Тумалейка… Тайны географических названий. Кулебаки. 2009. С. 32.
- 21. Малышев А.В. Как Теша стала русской рекой. Москва. 2017. С. 201.
- 22. Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. Москва. 1984. С. 543. 566.
- 23. Нестеров В.А. Над картой Чувашии. Чебоксары. 2017. С. 25, 79.
- 24. Морохин Н.В. Нижегородский топонимический словарь. Н. Новгород. 1997. С. 136.
- 25. [Электронный ресурс] URL: http://www.bankgorodov.ru/place/selo_matmasi (Дата обр. 9.01.19).
- 26. [Электронный ресурс] URL: https://how-to-all.com/значение:вача (Дата обр. 9.01.19).
- 27. Топонимический словарь водоемов и населенных пунктов Западной Сибири [Электронный ресурс] URL: http://www.sibrybalka.ru/vodojomy/toponimicheskiy_slo.. (Дата обр. 9.01.19).
- 28. Об общности этнической Волго-Уральских и Сибирских татар [Электронный ресурс] URL: ›…-…volgo…i…tatar.html(Дата обр. 10.01.19)
- 29. Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. Москва. 1984. С. 542.
- 30. Морохин Н.В. Нижегородский топонимический словарь. Н. Новгород. 1997. С. 184.
- 31. На какой речке стоит Выкса? Выксунский рабочий [Электронный ресурс] URL: vr-vyksa.ru›kultura/на-какой-речке-стоит-выкса/ (Дата обр. 7.12.18).
- 32. На какой речке стоит Выкса? Выксунский рабочий [Электронный ресурс] URL: vr-vyksa.ru›kultura/на-какой-речке-стоит-выкса/ (Дата обр. 7.12.18).
- 33. Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. Москва. 1984. С. 232.
- 34. На какой речке стоит Выкса? Выксунский рабочий [Электронный ресурс] URL: vr-vyksa.ru›kultura/на-какой-речке-стоит-выкса/ (Дата обр. 7.12.18).
- 35. Лепехин И.И. Дневные записки доктора и академии наук адьюнкта Ивана Лепехина по разным провинциям Российского государства 1763 и 1769 году. С.-Пб. 1771. Стр. 47-48.
- 36. Свиньин П.П. Заводы, бывшие И.Р. Баташева, а ныне принадлежащие генерал-лейтенанту Д.Д. Шепелеву и его детям. Москва. 2007. С. 8.
- 37. Нижегородская губерния. Список населенных мест по сведениям 1859 года. С.-Пб. 1863. С. 9.
- 38. Безобразов В.П. Из путевых воспоминаний.//XXVлет. Сборник изданный комитетом общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым. С.-Пб. 1884. С. 435-448.
- 39. Буртасы и сувазы на юго-западе Нижегородской земли по данным топонимики. [Электронный ресурс] URL: https://vk.com/wall-107207124_5943 (Дата обр. 9.01.19).
- 40. Вагапов Я.С. Проблема происхождения нахского этноса в свете данных лингвистики./Чеченский архив (Сборник материалов по истории чеченского народа). Вып. 3. Грозный. 2011. С. 215.
- 41. Попов А.И. Буртасы и мордва.//Ученые записки. Советское угрофинноведение. Вып. 2. Ленинград. 1948 г. Стр. 209.
- 42. Язык вайнахов в системе родственных языков. Ингушетия: Исторические параллели [Электронный ресурс] URL: https://ghalghay.com/2015/04/18/yazik-vaynahov/ (Дата обр. 31.12.18).